Traduction Québec-Français

Par MO | 23 février, 2006

traductionJ’ai reçu un courriel de Stéphane, un visiteur de Bordeaux, qui aime bien le site mais qui a de la misère avec certaine de nos expressions québécoises. “Il m’arrive parfois de ne pas saisir pleinement certaines expressions comme “criss” ce qui me gâche un peu le plaisir. Te serait-il possible de publier un dictionnaire des expressions quebecoises?” Alors je me suis dit que tous ensemble on pourrait faire connaitre nos meilleures expressions à notre public Européeen et bien sûr de traduire ce que ça veut dire. Je vais partir le bal avec le fameux “criss”. Criss c’est un juron qui est directement tiré de la bible. On devrait donc plutôt l’écrire Christ mais comme on le prononce sans le T, on l’écrit ainsi. Alors au Québec, quand on est en beau criss, ça vaut dire qu’on est vraiment pas de bonne humeur. Quand on voit une criss de belle fille, c’est que c’est une très belle fille. À vous maintenant d’agrémenter ce dictionnaire. Je vais par la suite faire une page spéciale avec vos traductions.

Photos des olympiques de Turin
Un Deux Trois Quatre Cinq Six Sept Huit Neuf Dix Onze Douze Treize Quatorze Quinze Seize Dix-sept Dix-huit Dix-neuf Vingt

Vidéos Méli-Mélo
Le vidéo de DJ Tiesto en plein centre de la page est écoeurant (edit: le vidéo n’est plus dispo)
Compilation de plaquages de football
3 bières en 13 secondes
Top 10 des bagarres au baseball
Ça doit avoir fait mal à la tête

Jeu olympique
Roi de la luge

Sites Internet
2 billets pour James Blunt à Montréal à vendre
Le plus grand plantage de Windows au monde
C’est permis de rouler avec ça?
Le Color Fusion Shower change la couleur de l’eau dans la douche
Et rien de mieux qu’une paire de seins pour votre douche

Forum télévision
Un homme mort

La belle fille
En jeans et camisole

Forum sexy
Une avalanche de photos de la belle blonde Amanda Lexx (Bravo Al)

Catégorie: Au jour le jour |

39 commentaires | Ajoutez votre grain de sel

  1. karine - 23/02/2006 à 11:48 am

    MO je tenais absolument à te le dire pcq ca fait quelque mois que je me dis que calinne de tabarbotte que tu ressemble a Dj Tiesto sous certains angles! :| tk p-e que je suis un brin folle aussi! mais bon p-e que non aussi ! :P alors voilà! byebye

  2. Dan (Kemzil) - 23/02/2006 à 11:54 am

    J’aimerais agrémenter l’explication des jurons Québécois. En fait criss faire parti de plusieurs et chaque sacre représente le degré de puissance du juron. J’y vais en ordre du moins pire au pire juron selon mon utilisation: ciboire, criss, câlisse, osti, tabarnak.
    Ex:
    - Ciboire, ça va mal (ça ne va pas très bien)
    - Elle a un criss de cul (La fille a un très beau cul)
    - Câlisse, t’as tu vu son cul (Elle a un très très beau cul)
    - Ouuuf, elle a une OSTI de paire de boule (elle a de très très très très beaux seins)
    - Taaaaaaaaaabarnak, t’as tu vu la femme (C’est le top du top)

    Tabarnak est souvent exprimé lors d’un douleur extrêmement aigüe et intense. PAr exemple, un gars qui se frappe le pouce avec un marteau au lieu de frapper le clou.
    AYOYE TABARNAK!!!!!!! (Ayoye étant un mot voulant dire Ouch). On agrémente parfois le tout en ajoutant plusieurs jurons: TABARNAK DE CALISSE DE CRISS D’OSTI DE GROS CAVE JE VAIS LUI FAIRE LA PEAU, Y’A BAISÉ MA FEMME!!! (Je veux “tuer” cet homme insignifiant qui a couché avec ma femme )

    Ces temps-ci au Québec, l’expression la plus utilisé est: el’gros. Tout ça à cause de Poudy et Chabot dans l’émission du “Mike Ward show” et du “L’gros show”. En plus, Mathieu de Loft Story l’utilise couramment alors ça devient de plus en plus populaire…

    Eille el’gros, on sors-tu à soir? (Hé Tommy, on sort ce soir?)

  3. Jasmin - 23/02/2006 à 1:00 pm

    Les jurons Québecois viennet de la religion Chrétienne.
    Estie, Esto, Ostie, Christ, Criss, Tabarnak, Taboire, Ciboire, Sanit-Ciboire, Calisse, Cibole, Sacrament, Jesus-Christ, Seigneur…

    version soft: Caline, Caline de bean, Tabarnouche,

    Ils sont utilisés pour remplacer des adjectifs dans le langage de ceux qui en ont le moins. Le plus souvent pour amplifier un adjectif ou par mauvaise habitude de langage.
    Il y a par contre plusieurs autres mots ou expressions utilisés au Québec plus intéressant à connaitre que les jurons. Par contre les expression fesant partie du joual, ils varie selon les régions.

    Mots bizard:
    Patante :
    qui vien du mot anglais “Patented”. et qui représente à peut près n’importe quoi qu’on ne connait pas le vrai mot.

    Poudrerie:
    Neige et vent. Utilisé seulement au Quebec.

    Méchant: on utilise le mot pour dire “beaucoup”

    Écoeurant: Utilisé pour dire beau. ex:Regarde cette voiture elle est écoeurante.

    Tsé: Tu sais.

    Ga: en langage parlé pour dire regarde.

    expression spécials:
    Toaster des deux bords:
    Ostie de toaster des deux bords:
    Veux généralement dire que la personne est plus tot extrémiste, ou ne réféchie pas avant d’agir.

    Ça pas de bon sens: pour dire que ce n’est pas une bonne idée.

    Pas pantoute: Pas du tous.

    Je laisse le soin à d’autre d’agrémenté la liste.
    Bye,

    Mo! une grosse tablette, pour moi!

  4. Bilbo - 23/02/2006 à 1:03 pm

    J’aime bien les termes SWOMPE qui désigne un petit étant marécageux et SHED qui est en fait un petit garage généralement en bois dans le fond de la cours.

    Bienvenue aux français!

  5. Klown - 23/02/2006 à 1:09 pm

    Tabarnak, Calisse, Crisse, Calvaire, Sacrament, Ciboire……sont tous des jurons tirés de la bible. Utilisable dans presque n’importe quelle phrase et pour exprimé à peu près n’importe koi.

  6. Dave - 23/02/2006 à 1:09 pm

    OUias en fait une bonne partie de nos patois s’inspire de termes religieux, souvent récité en chapelet, tel que osti d’calisse de saint ciboire de tabarnak (et pas tabErnak, maudit sacrament!).
    D’autres sont un peu plus laique, genre gériboire, syncope de crime, bâtard, salament et d’autres démontre notre société multilinguistique, fuck, shit etc, mais un vrais quebecois, ca sacre à toute les 2-3 phrases et le patois le plus représentatif pour moi, c,est sans contredit le traditionnel TABARNAK!, popularisé il y a longtemps au petit écran pas notre cher elvis gratton ex: la barbotte tabarnak, cpo compliqué a comprendre, think big sti!! :twisted:

  7. WereWolf - 23/02/2006 à 1:22 pm

    On peut agrémenter avec des termes comme

    Mesembe : signifie en général “si tu pense que je vais te croire”
    Foset : Talut généralement sur le coté de la route
    Écart : hum genre de falaise miniature entre deux terrains, en forme de V.., ou petit ravin au fond d’un terrain.
    Tapon: sympatique crétin
    Char : Voiture
    Coat / Frok : manteau léger / manteau d’hivers

    Remarquez, c’est peut être plus ou moins propre à la Gaspésie.. Par chez nous, y’a d’autres expressions, comme

    tailleur (tire) : pneus
    Wipeur (wiper) : essuie-glace
    Winchir (wind shield) : lunette avant?
    et toute la panoplie d’accessoires de voiture.

    etk ça prendrait surement une vie pour connaitre toutes les expressions du Québec =)

  8. d4rkd3vil - 23/02/2006 à 1:29 pm

    char = automobile

    bécyk = vélo

    truck, van = camion

    wack = une personne qui aime le rap/hip-hop ou lacher un cri

    j’crois que c’est bon sa… :?

  9. Dave - 23/02/2006 à 3:33 pm

    WereWolf, esce que tu viens de la Gaspésie? Ayou? dla gaspesie. parceque moi ca fait 5 ans que jsuis la bas et cé vrais que ya une couple d’expressions qui sont typique d’ici, frok en autre c’Est ben vrais, sans oublier des snick (chaussure).
    C’est pas du carton mais du catron, chéseuse et pas sécheuse mais la reine des expression gaspésienne: CHER!
    Ca va tu, cher? Une caissiere te le dit au moins 4 fois dans le temps que tu y tent ton cash $$
    Bref yen a d’ote mais ca mvient pas a l’Esprit pour l’instant (la journée acheve, yahoo!)

    8)

  10. Jasmin - 23/02/2006 à 4:12 pm

    Patante = cossin = gugus = truc = chose

  11. Jasmin - 23/02/2006 à 4:14 pm

    avez-vous déjà vus batman Québecois VS Français ?
    c’est un fichier SWF et c’est crampant en masse.

    Je vais l’envoyé à MO et on verra.

  12. superb - 23/02/2006 à 4:30 pm

    Y a aussi une “chienne”, c’est une fille qui suce tous les gars. Pis y’a une “ostie de chienne”, c’est une fille qui suce tous les gars, sauf moi. :lol: :lol: :lol:

  13. germ1 - 23/02/2006 à 4:31 pm

    mesemble ; si tu pense que jva te croire
    gosser ; fatiguer,enerver
    patente ; chose qu’on c’est pas trop c’est quoi
    être sur la brosse ; être ivre
    tarla,colon,tapon ; imbécile

    a votre tour d’en mettre des nouveaux

  14. RaMz - 23/02/2006 à 4:35 pm

    Expressions :
    Tires-toi une buche = Fait comme chez toi, prend toi un banc et vient t’asseoir avec nous
    Viens t’assir = Viens t’asseoir
    Une top = une cigarette
    Muz (prononcer miouzze) = Musique
    Frette = Froid
    Foirer (prononcer Fouèrer) = S’évacher, prendre ça relaxe
    Si j’en ai d’autre je vais revenir !

  15. MetalHeart - 23/02/2006 à 4:46 pm

    Etre fini a corde: Comme un pneu qui est tellement usé que la corde en dépasse. Etat d’une personne extrement saoule dans un party(fete) qui fini par burfer(vomir) au travers le scring(moustiquaire) de la porte patio….

  16. Bidet - 23/02/2006 à 4:51 pm

    Il faut qu’il fréquente le Forum ! Y’a plein de gens sympas qui lui expliqueront et lui traduiront ce qu’il comprend pas ! Je suis un ptit belge qui passe pas mal de temps sur le barchezmo … j’en comprends pas mal et je commence même à utiliser des expressions propres à vous dans mes commentaires et dans mes conversations avec mes chums :lol: :!: :mrgreen:

    genre:
    Se prendre une ostie d’brosse
    Câlisse - Ciboire - Tabarnac
    Un chum
    Une blonde - Une pitoune
    Un trouble
    Un char

    J’écoute les cowboys fringants et je regarde même une série québécoise qui passe sur TV5 pour rester au top ! :D

    Au plaisir …

    BIDET (le p’tit belge)

  17. Le_MaiTre - 23/02/2006 à 5:30 pm

    Tien tout le monde pour la version batman et robin en francais france et francais québécois

    http://romain.info/flash

    :D

  18. Le_MaiTre - 23/02/2006 à 5:34 pm

    Pis pour le videos de Tiesto c’est tu moi ou bien ca tombe sur un page MSN space pis ya pas rien de tiesto

  19. dan - 23/02/2006 à 6:46 pm

    frette= froid
    comme dans lexpression “prendre une frette” prendre une bonne biere froide
    char = automobile
    cancer= la maladie ou un char fini
    bateau= bateau = ou un osti de gros char
    botte= soulier dhiver ou une bonne baise
    voler= dans certaines phrases cela change toute sa description
    comme dans ‘manger une voler” cela veut dire se faire peter(casser) la geule (machoire)
    sure= certain = surette , amer
    chu = je suis
    fourrer = baise = grainer = un resultat vraiment pas esperer(je me suis fait fourrer) ou peut etre arnacquer

    quelqu’un de patient pourrais ecrire toute la semaine la dessus pis il ne ferait pas le tour
    sur ce : moi chu tanner

    en passant le mot froc(manteau) est aussi utiliser au lac st-jean mais, pas en abitibi ni a montreal,quebec,monteregie laurentides, mais chu pas sure pour la beauce

  20. Kamikazz - 23/02/2006 à 6:55 pm

    Pour la Frok , On l’utilise aussi au Saguenay ;) donc les gaspésiens, faite attention et dites aussi qu’à Saguenay on le dit :) :P

  21. Kamikazz - 23/02/2006 à 6:57 pm

    Édit: pour batman et robin… il a passé ya une semaine sinon moin… :roll:

  22. Boosterfire - 23/02/2006 à 7:00 pm

    Juste une chose à dire:

    R’gar le criss d’fou!

  23. MetFan - 23/02/2006 à 8:24 pm

    http://www.angelfire.com/pq/lexique/lexique.html - pour les jurons

    Pour les expressions québécoises
    http://www.educatic.qc.ca/quebec-france/lexique/lexique-quebec.htm

    Au plaisir

  24. urbain - 23/02/2006 à 8:45 pm

    Je ne peux pas vous aider car vous je crois que vous avez tout dit ce que je savais en matière d’expression quebecois :mrgreen: !

    Je crois que je n’ai jamais ri autant au barchezmo qu’en lisant tout ça!!!

  25. WereWolf - 23/02/2006 à 8:46 pm

    Dave: Je suis né en gaspésie, vallée de la matapédia

    Cher.. hum.. ca existait po quand j’étais “par che nou” mé ca a pu arriver apres que j’sois parti (québec depuis presque 10 ans maintenant).. Ca a même l’air que j’ai perdu le peu d’accent que j’avais, mais quand je suis faché ou sous l’émotion, ca a l’air que ca remonte assez fast =P

    Bidet : C’est quoi le titre de la série?

    Ya le dernier Lucky Luke, je pensais pas l’aimer, pis j’ai ris tout le long avec Céline qui fait neiger pis Charlebois qui est abonné au bar.

    Kamikazz ahhh le saguenay, c’est presque aussi bien que la gaspésie.. en plus le ratio homme/femme a été une découverte assez extraordinaire… j’ai aussi découvert que le ptit bois en arrière de l’université (genre 25 arbres) est presque inextriquable quand t’es pas à jeun à 11h un vendredi soir =)

  26. Julie - 23/02/2006 à 9:29 pm

    J’habite a Granby et on utilise le mot ”Frok” pour un petit manteau en jeans.
    On utilise aussi ”Snique” pour des Espadrilles
    Mais un mot typiquement Granbyien: Tennis (espadrilles aussi…)

  27. denis - 23/02/2006 à 9:43 pm

    http://www.republiquelibre.org/cousture/EXPRES.HTM
    ce site fait le tour de pas mal d’expression québecoise

  28. Mini-MoI! - 23/02/2006 à 10:08 pm

    Chers français, j’ai comme l’impression que vous seriez murs pour un petit cours de québécois! Je vous conseils d’ouvrir vos oreilles et votre mémoire car ça fais quand même plusieurs choses a retenir…!! On commence tout de suite avec le mot POGNÉ: ça peut vouloir dire prendre ou attraper quelque chose mais quand on sort dans les bars, pogné signifie plaire, avoir du succès avec le sexe opposée…. enfin le sexe convoité! Celles qui pogne le plus avec les gars habituellement ce sont des PÉTARDS: Ça des pétards chez nous ça se fume pas… C’est des belles filles, des cannons comme vous dites (Grande Jambes, grosses boules, p’tite peau de fesse dans façe et lèvres pulpeuses)…
    Caliboire, Ostifie, Tabarnicle, Calic: Ce sont des façons gentilles de jurer, de sacrer en québécois… On déforme les mots Calisse, Ostie, Tabarnacle pour être plus poli! Ça défoule autant mais on se sent moins coupable et moins grossier parcequ’on utilise simplement des dérivés des véritables mots d’église!!! Des Colons, Des habitants: Ça sa veut dire des bauffles, des plouques, des blaireau! Ça sous-entend qui sont un peu sans-dessis des bords. Sans-Dessin: Idiot, Épais, 2 de pique, 2Watts, Maillet, niouf, twit ou Raisin!!! Mouche à marde: Un colleux qui se rend pas compte qui est de trop!!! Cruiser: Draguer!!! Braçière: Soutiens-gorge!!! Magasiner: Faire du shopping!!! Un trou: Petit bar mitteux et mal fréquenter…. Un B-S: Un errémiste, quelqu’un qui reçoit de l’aide social!! Un char: Une voiture… mais un char toute décalissé mal en point qui tombe en morceaux on appelle ça une MINOUNE!!! Un Muffleur: Un silencieux qui va sur les chars. Et si le char c’est une minoune, le muffleur est perçé d’habitude!!! Poutine: Plat tipiquement Québécois (Mélange de frites, fromage en grain et sauce brune) Du Bacon: Non ce n’est pas de la nourrîture mais bien de l’argent, du fric ou en bon québécois, du foin!! S’asseoir sur son steak: Quelqu’un qui reste assis sur son gros derrière à ne rien faire!! Voilà ce qui termine votre petit cours de québécois! J’espère que vous avez été très attentifs car c’est déjà l’heure de l’examen: Voyons un peu si vous saisisez toutes les subtilités de cette jolie phrase intensément québécoise: J’aimerais ben mieux resté su mon gros steak a maison devant un vidéo avec une poutine et une liqueur que de me ramasser dans un trou a me faire cruiser par un raisin de la pire espèce qui me collerais comme une mouche a marde toute l’ostifie de veillé mais qu’est-ce que tu veux, Ça d’lair que j’pogne juste avec des colons pas de classe qui ont même pas assez de bacon pour me payer un drink qui a de l’arrure pi de toute façon les calic d’épais tout s’qui veulent c’est d’faire des cochonneries ak moi sa banquette toute décalissé de leur criss de minoune de BS!!
    Au Plaisir :)

  29. Jayjay2636 - 23/02/2006 à 10:15 pm

    un gigon !!! expression totalement saguenéenne!!! sa veux dire exactement que quelqu’un est colon et na tout simplement pas de classe

  30. Hurock - 23/02/2006 à 10:43 pm

    DJ Tiesto? J’arrive pas à trouver le vidéo.

  31. FiatLux - 24/02/2006 à 12:26 am

    Au kebek on ne jure pas, on ponctue:
    c koi ca crisse? crisse est un ?
    ah ben ca c’est fort tabarnak, tabarnak est un !
    oh ben cibole, cibole est …
    ainsi de suite

  32. astorya - 24/02/2006 à 7:27 am

    Un magwa (expression de la mauricie, plus précisément Maskinongé, Louiseville, Yamachiche): ca désigne quelqu’un qui n’a pas de classe, un colon, ou bien… comme dit JayJay et un collègue sagnenéen… un gigon! :)

    En passant, par chez nous aussi on dit une frok pour un manteau de jeans!

  33. Stan_Less - 24/02/2006 à 8:31 am

    haha , on s’y retrouvera pas avec toutes les expression propres aux régions en plus … moi j’habite à montréal et j’ai jamais entendu la moitié des expression comme “gigon” …. les français de france vont être perdu :P

  34. Philippe - 24/02/2006 à 12:40 pm

    Juste 2 petit ajout:

    gosse: au Quebec, ce n’est pas un enfant, mais un testicule. Alors ne dite pas “J’aime bien les gosses” (J’aime bien les couilles)

    fifi: Fifi n’est pas un diminutif mignon pour Philippe, c’est un synonyme de homosexuel, tout comme “fif” d’ailleurs. Ca fait un mois que des Francais m’interpelle “Salut Fifi!”, alors je sais de quoi je parle.

  35. Philippe - 24/02/2006 à 12:47 pm

    Blonde: une copine, avec qui on est amoureux genre.
    Chum: masculin de blonde, mais peut aussi vouloir dire ami.

  36. HeyRicK© - 25/02/2006 à 5:12 am

    Philippe,

    chu mort de rire…….( “fifilippe” ) :mrgreen:

  37. Antman - 25/02/2006 à 9:16 am

    Je suis de france aussi et j’utilise ceci pour tout comprendre ou au moins essayer :)

    http://perso.wanadoo.fr/fredak/dicoquebec.htm

  38. MrBoisson - 26/02/2006 à 11:13 pm

    Traduction d’expressions anglophones (version québécoise) : http://mauditeboisson.atspace.com/humour/anglais-quebecois.html

  39. Virginie - 22/03/2006 à 2:43 pm

    héhé c’est bon ça.
    je suis française, j’ai eu un peu de mal au début, mais à force de me rendre au Québec, “c’est pas pire pantoute”
    oué, bon, je dis ça, mais s’il vous plait, oui, vous les français qui allez au Québec, essayez de pas les imiter, je pense que ça doit être assez chiant.
    pis j’en ai vu pas mal des drôles de touristes français au québec et des fois, j’ai honte. ouf! que je suis bien en abitibi, loin des centres touristiques comme montréal etc etc
    biz à vous tous, et j’ai bien hâte de revenir dans ce québec que j’aime tant…
    virginie.

Ajoutez votre commentaire

Nom :

E-Mail (ne sera pas publié) :

Votre site ou blogue :

Commentaire :

Recherche


Derniers commentaires

  • Nyklas Boa ! j’ai rien a dire
  • Jean Cule n’importe quoi ack ta mere
  • bigcitygas “Même si on l’ouvre, on le trouvera pas. Roger est parti, digéré… Ok?”
  • alk ont va faire fortune avec des sacs a nain et des bottes de cowboys
  • heyRicK Combien de jours pensez-vous que nous devrons le regarder Chier Avant de trouver la Bague de mariage de Mlle Zéphina….?
  • luimeme Le premier aux deux autres: Et dire que sur le net ils vont croire qu’on est dans la jungle alors qu’on est juste...
  • fly week-end chez bernie #27
  • pilourse “Je te jure que le missionnaire va faire un saut maiqui voit ça dans ca commode!”
  • cote49 Hey Mutombo… tu dois te sentir plus léger après l’abblation de ton ver solitaire!
  • Peter-Luke Nous trois, on est vraiment satisfait de nos fringues !

Liens payants